<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>스무 살, 세상 밖으로 나오다! - On20 공식블로그: On20의-명칭에-대한-의견-주세요에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://blog.on20.net/</link>
		<description>매거진 On20에 글을 보내주세요. 
이제 여러분의 글이 잡지에 실립니다!</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 19:38:35 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.3 : Risoluto</generator>
		<item>
			<title>즐거운님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1983</link>
			<description>온이십이로 읽어는데  온 이십 하니깐 이십원이 생각나네요 ㅡ.ㅡ;;</description>
			<author>(즐거운)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1983</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 02 Sep 2008 18:58:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>작은인장님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1945</link>
			<description>on을 대문자로 쓰면 큰일납니다.
ON2가 좌절과 비슷해 보여서.... &#039;ON20&#039;라고 하면 &#039;좌절중..!!&#039;
뭐 한 번도 제대로 불러본 적이 없군요. orz....
예전에 딱 한 번 &#039;온이공&#039;으로 불렀었나 &#039;온이십&#039;으로 불렀었나? -_-</description>
			<author>(작은인장)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1945</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 16:21:33 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>윤해후님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1944</link>
			<description>저는 그냥 짧게 &#039;온투&#039;라고...............................읽었는데..........</description>
			<author>(윤해후)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1944</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 15:49:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>막가패스님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1930</link>
			<description>전 자연스럽게 온트웬티라고 부르고 있었는데.......대세는 온이십인가요^^</description>
			<author>(막가패스)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1930</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 15 Aug 2008 10:31:19 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>casto님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1928</link>
			<description>내 주위사람들은 당연히 온트웬티라고 읽었는데... --ㅋ</description>
			<author>(casto)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1928</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 16:57:11 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1927</link>
			<description>온이공. 그러게요. ㅇㅇㅇ 의 어감도 귀엽군요 으하 &amp;gt;.&amp;lt;;;</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1927</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 14:12:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>careerinside님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1924</link>
			<description>저도 &#039;온이공&#039;으로 읽고 있었는데 여러가지가 있군요!
&#039;온이공&#039;은 ㅇ-ㅇ-ㅇ의 어감이 좋아요.^-^
온트웬티도 도 귀엽군요.</description>
			<author>(careerinside)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1924</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 23:10:55 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1922</link>
			<description>ㅋㅋㅋ
알아들을 사람들이 거의 없을 것 같다는 걱정이..ㅎㅎㅎ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1922</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 13:55:30 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Monster님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1916</link>
			<description>온 투에니-_-;;;

발음하기 좋지 않나요....?</description>
			<author>(Monster)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1916</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 11:57:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1909</link>
			<description>온 이공과 온 이십 중에서는 뭐가 어감이 더 좋으신가요? +_+</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1909</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:12:51 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1908</link>
			<description>온이공이라 읽으시는 분들이 많으 실 것 같았는데
오히려 온이십이라 읽으시는 분들이 많이 계셨군요 ㅎㅎ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1908</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:07:55 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1907</link>
			<description>아. 처음부터 온이십으로 읽고 계셨군요! 

(역시 저희가 온트웬티라고 읽었던 것은 소용이 없었어요 흑 ㅠ.ㅠ)</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1907</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:07:21 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1906</link>
			<description>온이십.. 이 지금까지는 대세이군요.
온이십온이십. :)</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1906</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:06:43 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1905</link>
			<description>오와...
이렇게 심도있는 고찰을 해주시다니! ㅎㅎ

한 번 디자인해 볼게요. (물론 제가 하는건 아니고 -_-;;)
만약..좀 그럴듯한 결과물이 나오면
BrightListen 님께 제일 먼저 보여드리겠습니다. ㅎ
(안나오면.. -_-;; 못보여드리겠지만요 ㅠ.ㅠ)</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1905</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:06:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1904</link>
			<description>아니요 ㅋㅋ 
근데 사실 뜻의 문제 보다는 지금 발음의 문제가 더 큰지라 ㅠ.ㅠ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1904</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:04:53 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1902</link>
			<description>온 트웬티? 온 투웬티? 뭐가 맞을까?;</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1902</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:04:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1903</link>
			<description>온스물!
오..ㅋㅋ 생각해보지 않았던 답입니다.
온스물. 스물스물. ㅋㅋㅋㅋ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1903</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 19:04:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>㈜만원이님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1898</link>
			<description>간단하게 온이십이 좋은거같애요. 외우기도 쉽구요~</description>
			<author>(㈜만원이)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1898</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 11 Aug 2008 00:02:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>이종범님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1897</link>
			<description>&#039;온이십&#039;이 가장 좋은 것 같은데요? 짧을수록 외우기 쉽잖아요. 온트웬티는 트웨니, 트웬티등 발음상 여러 문제가 있을 듯... 온이십. 어감도 좋은데요.</description>
			<author>(이종범)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1897</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 00:07:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LIVey님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1896</link>
			<description>흠... 읽고싶은대로...(음?)
사실 &#039;온이십&#039;이 좋군요ㅎ</description>
			<author>(LIVey)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1896</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 18:17:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>혀나겅주님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1893</link>
			<description>스므살, 세상밖으로 나오다! 이말을 보면 영어보다는 한글로 써야할 듯...
그래서 온이십으로 써야한다고 봐요.
온트웬티는 영어잖아요. 영어이름은 아예 고상하지 않으면 안쓴만 못할듯 해요.

사실 전 첨부터 온이십으로 읽었는데, 다른 사람이 여러가지로 읽고 있는 것 
몰랐어요. 온이십, 스므살 세상 밖으로 나오다! 이렇게 하면 되지 않을까요~~~</description>
			<author>(혀나겅주)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1893</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 09:15:42 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>my.yuk님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1891</link>
			<description>on20을 20on으로 바꺼서 트웨니 온...이러면 뜻이 이상해지나염..ㅎㅎ</description>
			<author>(my.yuk)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1891</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 22:31:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>BrightListen님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1890</link>
			<description>온투웨리.라고 읽으면 스스로 조큼 만족하겠는데.. 사실, 20대와 관련된 의미를 &#039;ON 20&#039;에 하나 더 부각하면 어떻까 생각도 됩니다.

가령, 20대.. &#039;go&#039; 라는 의미를 곁들여서 &#039;온투고&#039;. 정도로 이미지 메이킹을 해보는 것은 어떠할런지요.
단어의 어휘 역시, On(온) 2(투) 0(공)으로 비슷한 면을 보이고..

20대는 &#039;쏜다&#039;. &#039;간다&#039; &#039;달린다&#039; 등의 의미들을 &#039;go&#039;라는 단어 속에, 그리고 온투고가 On 20이 될 수 있도록 뮤비나 포스터 하나 만들어서 메인 어딘가에 걸어보시는게..</description>
			<author>(BrightListen)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1890</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 21:56:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>상상쟁이다람쥐님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1889</link>
			<description>사실 온트웬티가 정답인게 맞네요~ 온스물? 온스무살? ㅋㅋㅋㅋ 죄송해요-_ㅠ
세계화시대에 발맞추어 온 트웬티~! (읽기는 사실 온이십이 젤 조아요~ (퍽))</description>
			<author>(상상쟁이다람쥐)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1889</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 15:57:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>떠올라라님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1887</link>
			<description>온트웬티.






이것이 정답이로세.</description>
			<author>(떠올라라)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1887</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 13:55:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1960</link>
			<description>몇...안되는 분들 중 한 분 이시군요!! ㅋㅋㅋ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1960</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 13:01:58 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1961</link>
			<description>아니요 ㅠ 어찌될지 모르겠어요
점점 배가 산으로 가는 기분 ㅋㅋ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1961</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 13:02:15 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1962</link>
			<description>오오
온투!
원투!
쓰리!

... -_-;; 죄송해요 ;;</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1962</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 13:02:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>moonsafari님의 댓글</title>
			<link>http://blog.on20.net/148#comment1963</link>
			<description>푸핫. ㅋㅋㅋ
좌절과 비슷해 보이기도 하는군요.

생각 못해봤는데
아 역시. 다들 굉장한 센스세요 ㅋ</description>
			<author>(moonsafari)</author>
			<guid>http://blog.on20.net/148#comment1963</guid>
			<comments>http://blog.on20.net/148#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 13:03:35 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
